ジングルベル入りのこの冬の歌は、ソ連の新年のミュージカル・テレビ映画『チャロデイ(魔法使い)』(1982年)のタイトル曲だ。この歌を歌えば、ロシア語の冬に関する基本単語やスラングをすべて覚えられる。いっしょに歌うのが、とても楽しくなるだろう!
川は凍り、大地も凍った
そして家々もちょっと陰気
でも街は暖かく潤っている
でも街は暖かく潤っている
Остыли реки, и земля остыла
И чуть нахохлились дома
Это в городе тепло и сыро
Это в городе тепло и сыро
でも街の上は冬、冬、冬
そして彼らは私を連れ去る、私を連れ去る
鈴の音響く雪の彼方へ
三頭の白馬、ああ、三頭の白馬
12月、1月、2月が
А над городом зима, зима, зима
И уносят меня, и уносят меня
В звенящую снежную даль
Три белых коня, эх, три белых коня —
Декабрь, и январь, и февраль
冬は雪で抱擁し始める
そして春までここですべてが眠る
辺り一面、三角ドレスのツリーだけ
辺り一面、三角ドレスのツリーだけ
Зима раскрыла снежные объятья
И до весны всё дремлет тут
Только ёлки в треугольных платьях
Только ёлки в треугольных платьях
すべてが私に向かって飛んでくる、飛んでくる、飛んでくる
そして彼らは私を連れ去る、私を連れ去る
鈴の音響く雪の彼方へ
三頭の白馬、ああ、三頭の白馬
12月、1月、2月が
Мне навстречу всё бегут, бегут, бегут
И уносят меня, и уносят меня
В звенящую снежную даль
Три белых коня, эх, три белых коня —
Декабрь, и январь, и февраль
川は凍り、大地も凍った
でも凍えるのは怖くない
いつも悲しかったのは街の中だった
いつも悲しかったのは街の中だった
Остыли реки, и земля остыла
Но я замёрзнуть не боюсь
Это в городе я всё грустила
Это в городе я всё грустила
でも街の外では私は笑って、笑って、笑って
そして彼らは私を連れ去る、私を連れ去る
鈴の音響く雪の彼方へ
三頭の白馬、ああ、三頭の白馬
12月、1月、2月が
А за городом смеюсь, смеюсь, смеюсь
И уносят меня, и уносят меня
В звенящую снежную даль
Три белых коня, эх, три белых коня —
Декабрь, и январь, и февраль
ロシア・ビヨンドのニュースレター
の配信を申し込む
今週のベストストーリーを直接受信します。